Translation of "devono beneficiare" in English

Translations:

should benefit

How to use "devono beneficiare" in sentences:

Parallelamente, le imprese europee devono beneficiare di un contesto giuridico favorevole in America latina.
For their part, European businesses should enjoy favourable legal conditions in Latin America.
gli addetti alla formazione nel settore finanziario devono beneficiare di un'adeguata formazione e delle risorse necessarie;
financial education trainers should be given appropriate training and the necessary resources;
Le comunità locali devono beneficiare di questo tipo di turismo, sia in termini di reddito, sia in termini di qualità della vita; ne deve essere rispettata l’autenticità socio-culturale
Local communities must benefit of this type of tourism, both in terms of income and life quality; socio-cultural environment must be respected
Ciò non significa che gli esseri umani devono beneficiare di una seconda opportunità dopo aver rifiutato la prima; non è affatto così.
This does not mean that human beings are to enjoy a second opportunity in the face of the rejection of a first, not at all.
Almeno il 50% degli studenti dell’alleanza devono beneficiare di tale mobilità, sia essa fisica, virtuale o mista.
At least 50% of the students within the alliance should benefit from such mobility, be it physical, virtual or blended.
Oggetto: La Corte ha affermato che le lavoratrici gestanti licenziate devono beneficiare di una tutela giurisdizionale efficace dei diritti loro conferiti dal diritto comunitario.
Subject: The Court affirmed that dismissed pregnant workers must enjoy effective judicial protection of their rights under Community law.
Le imprese europee devono beneficiare della competitività dell'UE e i cittadini europei devono avvertirne i vantaggi.
European businesses must benefit from the EU's competitiveness and its citizens should feel the advantages.
[...] utenti e gruppi target che devono beneficiare [...]
[...] potential users and target groups who are [...]
Per favorire i servizi intermodali di trasporto merci, i seguenti elementi delle infrastrutture devono beneficiare di una particolare attenzione nel quadro della futura politica della TEN-T:
In order to encourage inter-modal freight transport services, the following infrastructure components should benefit from special attention under future TEN-T policy:
In Sahaja Yoga non esiste niente di privato di cui gioire solo voi: persino di vostra moglie devono beneficiare tutti come una madre.
There’s nothing like private in Sahaja Yoga, that you enjoy – even your wife is to be enjoyed by everyone as a mother.
Inoltre, i migranti devono beneficiare di trattamenti speciali per aumentare il sentimento di ingiustizia tra le popolazioni autoctone.
In addition, migrants must benefit from special treatments in order to increase the sentiment of unfairness among the native populations.
Se la globalizzazione riguarda tutti, tutti ne devono beneficiare.
As all are affected by globalisation, all must come to benefit from it.
Anche i passeggeri a mobilità ridotta a causa di malattie, età o altri fattori devono beneficiare esattamente delle stesse condizioni degli altri utenti.
Passengers with reduced mobility due to illness, age or any other factor should also benefit from exactly the same conditions as other passengers.
Neelie Kroes, vicepresidente della Commissione europea e responsabile dell’Agenda digitale, ha dichiarato: "I contribuenti non devono pagare due volte per la ricerca scientifica e devono beneficiare di un accesso continuo ai dati grezzi.
Neelie Kroes, European Commission Vice-President for the Digital Agenda, said: "Taxpayers should not have to pay twice for scientific research and they need seamless access to raw data.
Nei confronti dei Clienti di Jas Projects (imprese, Enti o Amministrazioni pubbliche) e delle Comunità avente diritto al rispetto della normativa posta a tutela dell’ambiente nel quale vivono e della cui integrità devono beneficiare.
Jas Project’s clients (companies, Official Bodies and Public Authorities) and the Community, for whom it is our duty to respect the legislation in place to protect the environment in which they live and to ensure that they benefit from its integrity;
Se vogliamo evitare una tale débacle in futuro, le forze culturali, pur rimanendo radicate nell’economia, devono beneficiare di un ambito di attività indipendente e di una totale libertà d’espressione.
If such a débâcle is to be avoided in the future, the cultural forces, while remaining rooted in the economic soil, must yet retain independent scope and freedom of expression.
L'acqua è un bene comune e l'accesso all'acqua potabile è un diritto fondamentale di cui tutti devono beneficiare.
∙ Water is a common asset and access to safe drinking water is a fundamental right to which all must have access.
Tutti i lavoratori devono beneficiare della sicurezza sociale
All workers must benefit from social security
"Le risorse ambientali devono essere protette; le comunità locali devono beneficiare di questo tipo di turismo, sia in termini di reddito sia in termini di qualità della vita; i visitatori devono vivere un'esperienza di qualità".
"Environmental resources must be protected; local communities must benefit from this type of tourism, both in terms of income and in terms of quality of life; and visitors must have a high quality experience".
I clienti, a volte schizzinosi, devono beneficiare di un servizio personalizzato e adattato.
Clients, sometimes picky, must benefit from an adapted and personalized service.
Daniel Küng commenta: “Lo studio realizzato dai due esperti mostra che gli esportatori devono beneficiare con prudenza delle notizie mediatiche.
Daniel Küng comments: “The study by the two experts shows: Exporters should welcome the big headlines but with caution.
“Secondo il diritto internazionale umanitario, soprattutto in situazioni di occupazione, le scuole devono beneficiare di una protezione speciale e l’istruzione dei bambini deve proseguire.
“Under international humanitarian law, and particularly in situations of occupation, schools benefit from special protection and the education of children must be provided for.
Inoltre, devono beneficiare della compassione islamica, che è sottolineata nel Corano e dalle autorità religiose.
Furthermore, they must benefit from the Islamic compassion which is stressed in Quran and by the religious authorities.
Anche i frutti delle nostre fatiche devono beneficiare gli altri.
Even the fruits of our toils must benefit others.
I fondi di risoluzione devono beneficiare di una base di calcolo armonizzata dei contributi.
Resolution funds should benefit from a harmonised basis for the calculation of contributions.
I flussi commerciali e d'investimento reciproci devono beneficiare di un accesso più facile ai mercati e di migliori condizioni d'investimento da entrambe le parti.
Mutual trade and investment flows must benefit from better market access and investment conditions on both sides.
Per completare il quadro della situazione italiana occorre sottolineare un aspetto interessante che riguarda non tanto i prestatori di servizi, quanto coloro che devono beneficiare di questi servizi, ovvero tutti i cittadini.
To complete the picture of the Italian situation, it is necessary to underline an interesting aspect that concerns those who must benefit from these services, that is, all citizens.
Le persone sottoposte a un mandato d'arresto europeo devono beneficiare di tali diritti al momento del loro arresto.
Persons subject to a European Arrest Warrant should be granted these rights from the moment of their arrest.
gli investimenti nelle infrastrutture comunali e statali relative alla realizzazione di un progetto d’investiemento devono beneficiare del diritto di credito fiscale ai sensi della Legge della IVA;
With a right to tax credit under the VAT Act to avail investments in state and municipal infrastructure, related to the implementation of investment projects;
Ma dopo di questo, iniziamo a pensare leggermente all’intenzione altruistica, Lishma, poiché in realtà tutti i nostri sforzi devono beneficiare il Creatore.
But after that, we start to slightly think about a true altruistic intention, Lishma, because in reality all our efforts must benefit the Creator.
Il nostro principio guida è che i proprietari terrieri e le comunità locali devono beneficiare anche quando gli altri godono il loro paesaggio e le loro ricchezze naturali.
Our guiding principle is that local landowners and communities too should benefit when others enjoy their countryside and its natural riches.
Le università e le scuole possono e devono beneficiare al meglio di quelle libertà e il nostro scopo è quello di mostrare come.
Universities and schools can and should put those freedoms to good use, and our aim is to show how.
Anche di vostro marito devono beneficiare tutti come un padre.
Even your husband is to be enjoyed as a father by everyone.
I lavoratori devono beneficiare delle stesse condizioni legali ed economiche disponibili per gli impiegati di quell’azienda.
Workers must benefit from the same legal and economic conditions available to employees of the user company.
Il cliente o una persona con uno stretto legame con quest'ultimo non devono beneficiare personalmente della donazione.
The customer or a closely related person should not personally benefit from the donation.
i consumatori devono beneficiare di un'istruzione in materia economica e finanziaria quanto prima e in età scolastica; tale materia dovrebbe preferibilmente essere inserita nei programmi generali delle scuole;
consumers should be educated in economic and financial matters as early as possible, from school age and this education should, preferably, be included in the general school curriculum;
Home > Newsroom > Tutti i lavoratori devono beneficiare della sicurezza sociale
Home > Newsroom > All workers must benefit from social security
I popoli interessati devono beneficiare di una tutela contro la violazione dei loro diritti, ed avere un'azione legale, individuale o col tramite dei propri organi rappresentativi, per assicurare l'effettivo rispetto di questi diritti.
Article 12 The peoples concerned shall be safeguarded against the abuse of their rights and shall be able to take legal proceedings, either individually or through their representative bodies, for the effective protection of these rights.
Nel cuore delle dinamiche economiche, si rileva, deve albergare “il principio dell’equità sociale”, mentre “le imprese devono beneficiare di tutta la società, non solo gli azionisti”.
At the heart of economic dynamics, the "principle of social equity" is needed, while "businesses must benefit all society, not just shareholders".
1.0114619731903s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?